چشمه ره پره دكفه
نينه هتي مه بنه ره برجه
هارشن
كته دار ديم نخوارد دو
تا لاهوار شما ره نورده
۲.
اتي كه پرور و پردي ره لمگ بزو ئه
درس
خنه ي اشكمير اشكينه
۱.شاخه ي درختي در چشمه افتاده باشد/نبايد اينگونه مه بگيرد(مه به زمين بچسبد )/ببينيد / درخت بزرگ نيفتاده باشد/تا سيل شما را نبرد.
باوري است در كجور كه اگر در چشمه خزر (در ياچه پير خضر)شاخ درختي بيفتد تا چشمه را پاك نكنند هوا همچنان مه الود است
۲. اينگونه كه بيد چوب هاي را زده /سال بعد/ تيرك اصلي سقف خانه مي شنكند
نور زمی سر تیل او ر مونه
مه دل که شونه لزیر سامون
و لخ لخ چشمه سنگ سو ر مونه
ME DEL KAHOO DARUY O RE MONNE
NORE ZAMI SAR TILE O RE MONNE
ME DEL KE ŠONEH LAZIRE SAMOON
VE LEЌ LEЌ GEŠMAH SANG SO RE MONNE
دلم آب کبود دریا را می ماند.
دلم شبیه گل آلودگی زمین های شالی شده
دلم که می رود به منطقه لزیر
شبیه سنگ سابیده لخ لخ چشمه می شود
بنه ره مـه بُهيته يخ دُوسِه
زمسن بزه كوي زِم دارنه
خِنه تاريك َونالي دُوسِه
ME DEL TANGO GALI Y RA DAVASEH
BENH REH MAH BAHITEH YAЌ DAVASEH
ZEMESEN BAZEH KOYE ZEMEH DARNEH
ЌENEH TARIKE VANNALI DAVASEH
دلم تنگ است راه گلو بسته
زمين مه گرفته و يخ بسته
سوز سرماي کوه زمستان زده را دارد
خانه تاريك است و تار عنكبوت بستهپرچوك بزه كترره مومه
گته چله سيو ومه
PARČOOK BAZEH KETARE MOMMEH
KEČIK GELERH SAR HAKENEM
GATEH ČELEH SIYOVOMEH
زير شيراوني دنيا
چله كوچك را سر كنم
چله بزرگ -از سرما - سياه مي شومخدا بُساته چشمواِ تِه چِش چِش
دارسِني لَمپايِ سواِ تِه چِش چِش
لَمپايِ سو كوشنه تِه چِش ور
صب دارسني افتّواِ تِه چِش چِش
ЌEDABASATEH ČEŜMOEH TEČEŜ ČEŜ
DARSENI LAMPAY SOEH TE ČEŜ ČEŜ
LAMPAY SO KOŜENEH TE ČEŜ VAR
SEBE DARSENI AFTOOEH TE ČEŜ ČEŜ
چشمه خداساخته است چشم هاي تو
روشنايي (سوزنده ي) چراغ است چشم هاي تو
روشنايي چراغ در برابر چشم هاي تو خاموش مي شود
آفتاب روشن شده صبح است چشم هاي تو
له لورده گردمه
اتِ بلید ویشتر گله هاکردمه
ات ِ روز گت تر بَو یم ِ
گشنه و تشنه مي گرديم/له و اورده برمي گرديم/يك بليط بيشتر پاره كرديم /يك روز بزرگ تر شديم
خِجير و يكِه نِما ئِه ونوشه
نظر هاكِردِه كيجائه ونوشه
كيله روش كَشنه تِره بُوينه
بهار نيمّو ئِه پيدائه وُ نوشه
ЌEGIRO YAKENEMAEH VANOŠEH
NAZAR HAKERDEH KIGAEH VANOŠEH
KILEH ROŠKAŠENEH TERH BAVINEH
BEHAR NIMOEH PIDAEH VANOŠEH
زيبا و يكه نما هستي بنفشه
دختر نظر كرده ايي بنفشه
جويبار خروشان مي رود تورا ببيند
بهار نيامده پيدا يت مي شود بنفشه
شو و شوپي؛شو وشوپي و وارش
شو و شوپي؛ شو و شوپي خونش
هوا تاريك و حراميِ خش خش
زمي سر وشنه شوپي چش چش
ŜO O ŜO PAY ŜO O ŜO PAY O VAREŜ
ŜO O ŜO PAY ŜO O ŜO PAY Y KONEŜ
HVA TARIK O HARAMIY ЌEŜ ЌEŜ
ZAMISAR VAŜENEH ŜOPAY ČEŜ ČEŜ
شب و شب پا؛ شب و شب پا و باران
شب و شب پا ؛ شب و صداي آواز شب پا
هوا تاريك و خش خش پاي خوك ها
۱)
هوا سرد ُ غروب ِ غم قشنگه
هوا سرد ُ رج ورگُ پلنگه
خدايا ريشه ي سردي بسوجه
هواسرد ُ كجوري بي تفنگه
HAVÁ SARDO ЌEROBE ЌAM ЌŜANGEH
HAVÁ SARDO RAJE VERGO PALANGEH
ЌEDAYÁ RIŜEY SARDI BASOJEH
HAVÁ SARDO KEKORI BITEFANGEH
هوا سرداست و غم غروب قشنگ است
هوا سرد است ورج گرگ و پلنگ پيداست
خدايا ريشه سرما بسوزد
هوا سرد است و كجوري بي تفنگ است
۲)
كَكي دارِ كِتم مه دله خونه
بلبل هُلي ِسر دل ناره كنه
تش هايته دل بسو ته سوجه!
بسوتي سوج تش هايت ويشه دنه
KAKI DÁRE KETEM ME DELEH ЌONNEH
BELBEL HALI Y SAR DELNÁREH KENNEH
TAŜÁITEH DELE BASOTEH SOJEH
BASOTEH SOJEH TAŜHÁIT VIŜEH DENNEH
كوكو برفراز درخت برای دلم مي خواند
بلبل برشاخسار درخت الوچه از دل ناله مي كند
صداي سوز دل اتش گرفته است
سوز سوختگي را جنگل سوخته مي داند
شِ ياد ايونِ سر بيشت ِ بوردِ
شِ درده مه دل ِ وَر بيشته بوردِ
دِنِسِ ويشاري نيلارمِ بوري
بِن نيسر ِچر مِنِ سر بيشته بوردِ
ŠE YADE IYONE SAR BIŠTE BORDE
ŠE DARDE ME DELE VAR BIŠTE BORDE
DENESE VIŠÃRI NILŠRME BORI
BENNISAR ČAR MENE SAR BIŠTE BOORRDE
يادت را در ايوان جاگذاشتي ورفتي
دردت (دوريت ) را بر دلم گذاشتي و رفتي
مي دانستي دربيداري نمي گذارم بروي
بـِهار؛ تِ پـِش خشك داره پروئه
آفتابه سو؛ ت ِور كـَــِره بزوئه
ت ِ تــَـرا شـِـره مرد دنيا دنيه
ت چش چش آسمونه آبروئه
BEHÁR TE PEŜ KEŜKE DARE PAROEH
ÁFTÁBH SO TE VAR KAREH BAZOEH
TE TARÁ ŜERE MAD DENYÁ DANIYE
TE ČEŠ ČEŠ ÁSEMONE ÁBROEH
بهار در برابر تو شاخه خشك در خت است
روشنايي خورسيد در پيشگاه تو كدر است
مانند تو شيرمردي در دنيا نيست
دو چشم تو ابروي اسمان است
2)
خوتِله دله وينه ويشار هاكِنم
زِمسن چله ره بـِهار هاكـِنم
ته خاتري لاهواري راه وروزه
پيتسالينگ بورم هدارهاكنم
KHOTELH DELEH VINEH VIŜÁR HÁKENEM
ZEMSENE ČLEH RE BEHÁR HÁKENEM
TE KHÁTERI LÁHVARI RAHO ROZE
PITESALING BOREM HEDÁ HÁKENEM
دل به خواب رفته ام رابايد بيداركنم
چله زمستان را بايد بهار كنم
به خاطر تو بايد راه سيل زده را
با پاي برهنه بروم اماده كنم
Á=ا-Ŝ=ش-Č=چ-KH=خ
تِ روز ِ روشن ِ تاریک ِ شُو مه
تِ هر صِب آفتاب وشته مو نا
من اَ ته وشته ی کور کوره سومه
تو دريايي و من يك قطره آبم / تو روز روشني من تاريكي شب/ تو هر صبح مثل مشتعل افتاب / من كور سوي هيمه نيم سوز .
۱)
رج رج حرامي
زمي زياره هوردانيه
صحراي مرد كو اوي؟
اته تير بوشه اي
رج رج خوك هاي وحشي/ زمين كشت شده را زير و رو كردند/ مرد صحرا كجايي؟/ تيري رها كني
2)
چش لومي تلي دره
دل بلسك
درد درده خن نو ئه
اگه وينه برمه نكمه پر!
در چشم هايم تيغ درخت ليمو/در دلم سيخ/خنده ام از روي درد است / اگر مي بيني گريه نمي كنم پدر!
3)
هر چي وارش بواره
هرچي چشمه جوش بزنه
هرچي روخنه بروشه
مه تشني گري سر آموني نارنه
هرچه باران ببارد / هر چه چشمه بجوشد /هر چه رود خانه جاري شود / تشنگي ام سيراب شدني نيست
ته رج پی
شه چش چش گم هاکردمه
نفس مال نفس مال
دنیا ئه پی رج شمارمه
نا شه چش پیدا کمه
نا ته رج
به دنبال گام هایت /چشمانم را گم کرده ام/نفس مال نفس مال /رج عا لم را می شمارم /نه چشمان خود را پیدا می کنم / نه رج تو را
۲)
نو ن نوشنی بمرده
او تشنی
نوتمه اخر
بنه ا آه اسمونه گیرنه
آسمونن اه بنه ر
نان تشنه مرد/اب گرسنه / نگفتم اخر /اه زمین اسمان را می گیرد/اه اسمان زمین را
۳)
د ر نمی
یک دس اسبه
تنیا
رج گه با ورف بورده
یاد گه با ورف بمونسه
دور نما
یکدست سفید
تنها
رجی که با برف رفت
یادی که با برف ماند.
۳)
ارزا بوی تیمجار
ته خش جا پیر بوه
بی مزه تیم کن نخاینه
تخم زار از حد گذشته ای
بوسه گاه تنت پیر می شود
تخم کن بی مزد نمی خواهی؟
سراینده : شاعر ارجمند جلیل قیصری
براي همسرم
اين كش ماه ره مه جا هائير!
تا اينسفر ؛
افتو ره تير تا دكشم
اين بار ماه را از من بگير /تا دگر بار/ آفتاب را برايت نخ بكشم (گردن آويزيت كنم)
تهران ارديبهشت۸۶
فال هار شی م سیو ...
تپوری کیجائه گت گت چش
وارشی و
فال گرفتم سیاه/چشمان درشت دختر تبری / بارانی بود.
۲)
داگ انگتمه ماهی بیرم
ماه تنیایی زخمی بوه
دریو ا غمیره بشکسه.
قلاب انداختم ماهی بگیرم/ تنهایی ماه زخمی شد / بغض دریا شکست
سراینده : شاعر ارجمند جلیل قیصری
اته صحرایی کتر میرنه
دیاری
ولگ و وا چکه زننه
در نهان کبوتری صحرایی می میرد / در چشم انداز / برگ وباد دست افشانی می کنند
هتي باتوش بيمو
مه خنه ي سوره دكو شانيه و بورده
باد آتش قدم/ با شتاب امد / چراغ خانه مرا خاموش کرد و رفت